今日、授業が終わり寮の部屋に戻った後、昼寝の前にちょっこっとパソコンをいじってたら、、、なんと、突然パソコンの画面が真っ暗になり、うんともすんとも言わない状態になってしまいました、、、、。電源ボタン押しても全然反応なし。。。。
・・・・か~~~なりあせった。。。日本にいる時はパソコンってそこまでの“必需品”じゃなかったけど、、、、今はもう、
ないとだめ。パソコン。。。勉強するにもなにをするにも。。。大学生なら分かるとおもうけど、もし、今、パソコンがこの世になかったら自分は一体どーやってレポートを書いていたんだろう、、、と思う。。。一体どうしてパソコンのコピー&ペースト機能なくしてレポートが完成できようか・・・・。特に、短大の時の教養のクラスなんてほんとそーだったよ。。。でも、そんなコピーしまくりで友達と内容がかぶってようが、“A”なところがすごいというかなんていうか、、、。でも、アメリカに来てからは、エッセイを書くのにコピーで持ってこれるとこもないので一応自力でやってるけどね。。。でも、最近、電子辞書より、専らパソコンのインターネットの辞書を愛用してます。そっちのほうが例文が多いのよね。とくに最近では
SPACE ALCの“英辞郎”を愛用してます。・・・この辞書、何がいいって、、例文がおもしろい、、、。他ではないようなのがたくさん載ってる。。。・・・使い道があるかどうかは別として、、、。例えば、、、
I don't care. If you are 10 years old, act like it! If you wanna act like 3 years old, that's fine. But you can't play with your Playstation because 3 years old kid doesn't do that.
そんなこと聞いてないでしょ。10歳なら10歳らしく振る舞いなさい!3歳みたいに振る舞いたいなら、それでもいいわよ。でもプレステでは遊べないからね。3歳の子どもはプレステで遊ばないの。
If she's taken, then that's fine. But you don't know until you actually give it a try. That's for sure! Go for it!
もし彼女がダメだったら、それはそれでいいじゃん。でもやってみないと、本当にダメかなんてわかんないぜ。それは確かだろ!いいから誘ってみろよ!
Exactly, it's ... consistently they all change at the same time. 'Cause like, when I lived here before, they didn't have the big shoes.
まさにもう……例外なく一貫して、みんなが同時に変わっていくんだから。というのは、ほら、僕が以前こっちに住んでた時には、あの大きな靴なんて無かったんだ。
Actually, Kimutaku imitates him pretty well.
実際のところ、キムタクがかなりうまくマネしてるけどね。
ね。なんかおもしろいでしょ?・・・それにしても、最後から二番目の“あの大きな靴”って・・・何のことですか・??
まぁ、ちょっと話しがずれたけど、、、、つまりは、今、はもうパソコンがかんなりの生活必需品になりつつある(というか、なってる)ってことね。メッセンジャーとかもこっち来てから活躍しすぎ。世の中、便利になりました。
で、結局、今はパソコン直りました。。。家に国際電話をかけて助けてもらいました。。。
・・・・ほんとに直ってよかったです。
↑sky view from Lawrenson